تبلیغات
Jacqueline's site - War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) ebook download

امروز:

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) ebook download

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation). Leo Tolstoy

War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)


War.and.Peace.Pevear.Volokhonsky.Translation..pdf
ISBN: 9781400079988 | 1296 pages | 22 Mb


Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation)



War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) Leo Tolstoy
Publisher: Knopf Doubleday Publishing Group



Somewhere in there Deirdre gave me the new 3.8 pound Richard Pevear / Larissa Volokhonsky translation of War and Peace that everybody is raving about. Cunningham's introduction was written before all of thehullabaloo over the Pevear and Volokhonsky translations of War and Peace. I am no expert on the subject of course, but would like to perhaps read War and Peace again at christmas time. This quote sits atop the introduction to the new Richard Pevear and Larissa Volokhonsky translation of Boris Pasternak's Doctor Zhivago, and reflects what I have found to be most appealing about the novel - the often elegant nineteenth- century historical novel about the Russian revolution, an epic along the lines of War and Peace" or "a moving love story, or the lyrical biography of a poet, setting the sensitive individual against the grim realities of Soviet life. As one who gave up reading War and Peace twice but breezed through it the third time because it was the Pevear/Volokhonsky translation, I am delighted to hear that Turgenev is next in line! Has anyone read the My favorite War & Peace translation is the one by Pevear & Volokhonsky. Tin Drum by Günter Grass, translated from the German by Breon Mitchell (here); and James Woods' review of War and Peace by Leo Tolstoy, translated from the Russian by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky (here). You can read Figes's review for yourselves. I chose the Pevear/Volokhonsky by the way. My edition teeters in at 1273 pages, but some editions go up to 1500 pages. The English-speaking world is indebted to these two magnificent translators, Richard Pevear and Larissa Volokhonsky, for revealing more of its hidden riches than any who have tried to translate the book before. So, upon learning from a newspaper article that the publication of a Pevear and Volokhonsky translation of Tolstoy's War and Peace is imminent, it struck me that now would be a good moment for me to tackle that classic tome. Since I formed my own notions . I will be reading from the Pevear and Volokhonsky translation, but I have also heard great things about the translation by Anthony Briggs. You are, after all, comparing your ideal translation of War and Peace to abridged versions of Shakespeare. There are essentially twelve English translations (or versions) of War and Peace to date, (if you count Bromfield's so-called "Disney Version" and Komroff's radical abridgement of the Garnett translation -- see my notes below.) As I have already alluded to, abridgements of the work are on the market and I cannot generally .. I am about 1000 or so pages into the recent, Pevear-Volokhonsky translation of War and Peace. It would seem that the only translation of War and Peace that an even mildly informed reader in 2013 would choose would be that by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky. What War and Peace is, I suppose, it the biggest and baddest attempt at experimental/historical fiction ever attempted. Tolstoy, War & Peace (Richard Pevear & Larissa Volokhonsky's translation, Alfred A.





Download War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) for ipad, kindle, reader for free
Buy and read online War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) book
War and Peace (Pevear/Volokhonsky Translation) ebook zip epub rar pdf mobi djvu


Download more ebooks:
Diablo III: Reaper of Souls Signature Series Strategy Guide pdf free


نوشته شده در : جمعه 13 اسفند 1395  توسط : Jacqueline Cooke.    نظرات() .

 
لبخندناراحتچشمک
نیشخندبغلسوال
قلبخجالتزبان
ماچتعجبعصبانی
عینکشیطانگریه
خندهقهقههخداحافظ
سبزقهرهورا
دستگلتفکر